腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大

俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻译简化(huà)版,陈情表翻译及(jí)原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候(hòu),舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离(lí)开(kāi)她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但(dàn)报告(gào)申诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明(míng)白(bái)知晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也(yě)都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的(de)特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期(qī)文学家李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户(hù)的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上(shàng)路;州县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来(lái)我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来(lái)做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命(mìng)就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供(gōng)应其祖(zǔ)母膳(shàn)食(shí),密遂(suì)得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完(wán)这篇表后一年(nián)左(zuǒ)右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局已相当稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾(céng)引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令(lìng)伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身(shēn),死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终(zhōng),服(fú)阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶(táo)相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿之,于(yú)是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没(méi)有依靠,每天只有自己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺(cì)史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我(wǒ)这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身捐躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于(yú)舅父强行改变了李密(mì)母亲守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝廉(lián)各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀(xiù)人才的(de)一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川(chuān)省(shěng)成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大(dà)致相当于(yú)蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称(chēng)牧(mù),又称(chēng)方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟(gēn)秦(qín)国的杜(dù)回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被(bèi)擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他自(zì)称是(shì)没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大

评论

5+2=